Сергей (daobao) wrote in bestsellers,
Сергей
daobao
bestsellers

Category:

Юрий Анатольевич Шичалин: «Фраза «люблю читать» для меня звучит так же странно, как «люблю дышать»

Юрий Анатольевич Шичалин, директор Греко-латинского кабинета им. Ю.А. Шичалина и одноименного издательства, профессор Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета и Московского Государственного Университета им. М.В. Ломоносова, рассказывает о истории возникновения кабинета и той роли, которую играют в его жизни книги. 

— Какую роль играет в Вашей жизни книга? Как любовь к чтению повлияла на Вас?

 — Книга в детстве оказала на меня определяющее влияние. Мои родители много переезжали с места на место: единственное, что, несмотря на все неудобства, неизменно путешествовало с нами, ─ это библиотека. Поэтому для меня книги были единственным вещественным дополнением к тому невещественному и подлинному, что непременно следует возить с собой. Именно книгам с детства преимущественно посвящались все досуги, а затем и профессия накрепко связала меня с книгами. Я даже не могу сказать о «любви к чтению»: «люблю читать» звучало бы почти так же странно, как «люблю дышать».

 — Есть ли отдельные книги, авторы, которые особым образом повлияли на Вас, изменили Вашу жизнь?

 — Изменивших жизнь, пожалуй, не было: я развивался, как мне кажется, достаточно последовательно. Два текста из Нового Завета, давно знакомые и вдруг открывшиеся лет в четырнадцать, изменили духовное внимание, направление духовного взора: глава 8 Евангелия от Иоанна (Христос и грешница) и глава 9 Деяний (обращение Савла). «Пролегомены» Канта лет в 15 изменили мысль.

 —А с какого времени существует Греко-латинский кабинет, как возникла идея его создания, с чего все начиналось?

 — Еще в горбачевское время я неоднократно обращался к разным чиновникам и в Фонд культуры с просьбой поддержать идею создания издательской и образовательной структуры, которая начала бы заделывать брешь, образовавшуюся в результате уничтожения классического образования в России в 1918 году. Эти обращения не имели решительно никакого успеха. Чиновники, нужно сказать, и до сих пор не понимают, до какой степени остается ущербной наша образовательная система без развитой сети классических гимназий. Поэтому когда летом 1990 был издан закон о малых предприятиях, я подумал, что должен сделать все зависящее от меня, и решился на шаг, вообще говоря, вполне безумный для кабинетного человека: организовать некую частную структуру, правда, соразмерную моим возможностям и масштабам. И поскольку мой масштаб ─ кабинет с книгами, в котором можно заниматься с теми, кому нужны древние языки, и готовить пособия для этих занятий, ─ 19 сентября 1990 года я и зарегистрировал малое предприятие «Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина» (ГЛК). Начали работать курсы древних языков (для слушателей которых Андрей Чеславович Козаржевский читал и лекции по литургике), и мы стали готовить переиздание «Греческо-русского словаря» А. Вейсмана.

 — Сколько книг вышло за время существования Кабинета?

 — На нашем сайте последняя книга идет под номером 116: я думаю, это примерно соответствует количеству изданных нами книг. Для большого издательства это смешная цифра; но для небольшого частного кабинета издавать примерно по книге в два месяца ─ как раз доступная мера, причем не столь и малая, если учесть прилично изданные нами объемные тома, содержащие тексты на разных языках, комментарии, библиографии, указатели, ─ то есть все, что позволяет говорить о настоящей научной книге традиционного европейского толка.

 — Расскажите о планах, проектах Греко-латинского кабинета на ближайшее будущее.

 — Проекты могут показаться неожиданными для тех, кто видел в кабинете только научное издательство. Но нашей целью всегда была не только наука, но и то, что называется греческим словом «пайдейа»: этому понятию посвящен классический труд Вернера Йегера, два тома которого вышли в ГЛК. А подлинная пайдейя (которая до некоторой степени отражается затасканным уже в XX веке понятием культуры) всегда предполагает разнообразное творчество. Поэтому мы сейчас издаем иллюстрированную серию небольших поэтических книжек «Для немногих» и готовим несколько больших сборников поэзии и прозы. Среди них, в частности, книга «Камень» ─ размышления, стихи и проза игумена Паисия (Савосина) из Свято-Иоанно-Богословского монастыря под Рязанью. Но в наших ближайших планах и продолжение прежней линии добротных переводных изданий: фундаментальная «Патристическая философия» профессора Морескини и двухтомная «История ранней христианской литературы», написанная тем же Клаудио Морескини совместно с Энрико Норелли.

 — Чем, какими вышедшими книгами Вы особенно гордитесь, о каких хотелось бы сказать отдельно?

 — Для поддержания традиции важно предпринятое ГЛК переиздание лучших в царской России гимназических словарей греческого и латинского языков; важно и то, что мы подготовили несколько пособий по древним языкам, которые ежегодно переиздаем и по которым, в частности, занимаются в духовных школах. Я доволен тем, что мы издали лучшую историю римской литературы Михаэля фон Альбрехта (в трех томах) и современный французский университетский учебник по греческой философии от античности до эпохи Возрождения (в двух томах). Я также рад, что ГЛК издал некоторые новые переводы Филона и Плотина, оснащенные вполне современными и во многом самостоятельными статьями и комментариями. Наконец, мне приятно, что первый том (№ 3) возобновленного «Богословского Вестника» Московской Духовной Академии и Семинарии вышел при участии ГЛК.

 — Ваше мнение об интернет-портале «Православная книга России»?

 — На мой взгляд, это один из самых мощных и в то же время удобных для пользователя интернет-ресурсов.

 — Ваши пожелания посетителям портала?

 — Я очень рад тому, что Ваш портал не только заботиться о представлении хороших книг, но и занят экспертной оценкой книг слабых и вредных. Книги дурного вкуса, написанные некомпетентными авторами, — бич современного книжного рынка, причем страдают от него не издатели и книгопродавцы, а неискушенные читатели. Я хочу пожелать посетителям портала новых добротных книг, а также внутренней взыскательности, позволяющей отличить подлинное от подделок.

Автор: Алексей Белоусов
Фото:  mgl_ru

Источник:
http://www.pravkniga.ru/intervews.html?id=1159
Зеркало:
Сообщество «Книжный бизнес»

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments